Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

The 10 Worst African Economies

Category: Business   1 10 Terms

Mathematical Terms in English, German and Indonesian

Category: Education   1 8 Terms

Presidents Of Indonesia

Category: History   2 6 Terms

Top 10 Best Nightclubs In Beijing

Category: Entertainment   1 10 Terms

Fast Food Restaurants

Category: Food   1 13 Terms

Knitting

Category: Arts   2 31 Terms